-
1 обидеть
230 (страд. прич. прош. вр. обиженный, кр. ф. обижен, \обидетьа, \обидетьо, \обидетьы; повел. накл. \обидетьь) Г сов.несов.обижать кого-что, чем1. solvama, ülekohut v liiga tegema, haavama; он \обидетьел сестру этим замечанием ta solvas õde, tehes sellise märkuse, ta märkus oli õele solvav, ценой я вас не обижу kõnek. ega ma teilt palju ei võta, hinnaga ma teile liiga ei tee;2. (без несов.) kõnek. ilma jätma; природа не \обидетьела его талантом loodus on teda andega v talendiga õnnistanud, loodus pole teda andetuks v andest ilma jätnud; ‚мухи не \обидетьит kõnek. ei tee kärbselegi liiga -
2 мухи не обидит
ngener. ei tee kärbselegi liiga -
3 комар
2 С м. од. sääsk; малярийный \комар zool. hallasääsk ( Anopheles), malaariasääsk, длинноусые двукрылые \комары zool. sääselised ( Nematocera); ‚\комар носа vносу не подточит kõnekäänd kellel pole millestki kinni hakata;комара не зашибёт kõnek. ei tee kärbselegi liiga -
4 муха
69 С ж. од kärbes, kärblane; zool. \мухаи kärbselised ( Brachycera), настоящие \мухаи päriskärblased ( Muscidae), комнатная \мухаа toakärbes ( Musca domestica), мясные \мухаи lihakärblased (Calliphoridae, Sarcophagidae), porikärbsed (kõnek.); ‚белые \мухаи lumehelbed, -räitsakad;до белых \муха enne lume v talve tulekut;под \мухаой madalk. vintis, kilk peas;делать vсделать из \мухаи слона sääsest elevanti tegema;\мухау раздавить vзадавить vзашибить madalk. kärakat viskama;\мухаи мрут vдохнут madalk. tappev igavus, kas või sure igavuse kätte;\мухаи не обидит kõnek. ei tee kärbselegi liiga;ловить \муха kõnek. mitte lillegi liigutama, luuslanki v lulli lööma;считать \муха kõnek. molutama;какая \мухаа (его) укусила? mis kärbes teda on hammustanud? -
5 палец
37 С м. неод. näpp, sõrm (ka tehn.); varvas; tehn. sõrmtapp; varras, pii; большой \палецец руки pöial, безымянный \палецец nimetu sõrm, средний \палецец keskmine sõrm, указательный \палецец nimetissõrm, esisõrm, osutussõrm, контактный \палецец el. kontaktsõrm, направляющий \палецец tehn. juhtsõrm, -tapp, поршневой \палецец tehn. kolvisõrm, штепсельный \палецец el. pistikuharu, толщиной в \палецец sõrmejämedune, отпечатки \палецьцев sõrmejäljed, указывать \палецьцем näpuga näitama, \палецьцы ног varbad; ‚\палецец о \палецец не ударить, \палецьцем не двинуть vне шевельнуть kõnek. mitte sõrmegi v lillegi liigutama, kõrt kõrre peale mitte panema;на большой \палецец madalk. täitsa priima v kihvt v lahe;обводить vобвести vобернуть вокруг \палецьца кого kõnek. keda ninapidi vedama;\палецьца в рот не клади кому kõnek. kes ei lase endale kanna peale astuda, kellest on targem näpud eemale hoida;высосать из \палецьца что kõnek. sulepeast välja imema, laest võtma v lugema;по \палецьцам можно перечесть vсосчитать võib sõrmedel üles lugeda;как по \палецьцам van. ladusalt, soravalt, nagu noodist;знать как свои пять \палецьцев кого-что nagu oma viit sõrme tundma;комбинация из трёх \палецьцев madalk. nalj. trääs;попадать vпопасть \палецьцем в небо kõnek. kõvasti mööda laskma v panema, viltu panema v laskma; (он)\палецьцем никого не тронет (ta) ei tee kärbselegi liiga;смотреть vглядеть сквозь \палецьцы на что millele läbi sõrmede vaatama